
![[]](http://users.pandora.be/diggiloo/pic/1994/cy1.jpg)
Ime Anthrors Ki Ego - Erriedki (Zypern)
1994 CYPRUS 11ºPLACE: Ime Anthrors Ki Ego - Erriedki
Ime anthropos ki ego | I'm a person too | |
| Μέρα γιορτινή δεν περιμένω νάρθει | Mera yiortini dhen perimeno narthi | I don't wait for a special day |
| Σαν μια Κυριακή που δεν χωράει | San mia Kiriaki pu dhe horai | Like a Sunday which doesn't |
| Τη φρικτή μου τη σιωπή | Ti frikti mu ti siopi | Fit my awful silence |
| Να με ξυπνήσει μ' ένα αθάνατο φιλί | Na me ksipnisi m' ena athanato fili | To wake up with an inmortal kiss |
| Νύχτα φωτεινή, και πάλι θα σε κρύψουν | Nihta fotini, ke pali tha se kripsun | A shiny night, you'll get hidden again |
| Τρέμεις σαν παιδί μήπως σ' ανακαλύψουν | Tremis san pedhi mipos s' anakalipsun | You shake as a boy in case they discover |
| Βάζεις τη στολή να μην σ' αγγίξουνε | Vazis ti stoli na mi s' angiksune | You put on the uniform so that |
| Τα 'πώς' και τα 'γιατί' | Ta 'pos' ke ta 'yiati' | No 'how's and 'why's can touch you |
| Άνθρωπος κι εγώ, κι απόψε θα φωνάξω | Anthropos ki ego, ki apopse tha fonakso | I'm a person too, and I will shout tonight |
| Άνθρωπος κι εγώ, βαρέθηκα, θ' αλλάξω | Anthropos ki ego, varethika, th' alakso | I'm a person too, I'm fed up, I'll change |
| Άνθρωπος κι εσύ | Anthropos ki esi | You're a person too |
| Πού 'χεις στα χέρια τη δική μου τη ζωή | Pu 'his sta heria ti dhiki mu ti zoi | You've got my own life in your hands |
| Και πριν προλάβω να σου πω πως σ' αγαπώ | Ke prin brovalo na su po pos s' agapo | And before I manage to tell you that I love you |
| Με σκοτώνεις | Me skotonis | You kill me |
| Μα είμαι άνθρωπος κι εγώ | Ma ime anthropos ki ego | But I'm a person too |
| Κι όταν το πρωί μες στον καθρέφτη | Ki otan to proi mes ston gathrefti | And when in morning in the mirror |
| Θα φοβάμαι να με δω, μην με φωνάξω ψεύτη | Tha fovame na me dho, mi me fonakso psefti | I'll be afraid to look at myself, in case I call myself a liar |
| Τα σημάδια θα ρωτώ αν έκανα όλα αυτά | Ta simadhia tha roto an ekana ola afta | I'll be asking if I made all these marks |
| Που είχα στο μυαλό | Pu iha sto mialo | I had in mind |
| Άνθρωπος κι εγώ, κι απόψε θα φωνάξω | Anthropos ki ego, ki apopse tha fonakso | I'm a person too, and I will shout tonight |
| Άνθρωπος κι εγώ, βαρέθηκα, θ' αλλάξω | Anthropos ki ego, varethika, th' alakso | I'm a person too, I'm fed up, I'll change |
| Άνθρωπος κι εσύ | Anthropos ki esi | You're a person too |
| Πού 'χεις στα χέρια τη δική μου τη ζωή | Pu 'his sta heria ti dhiki mu ti zoi | You've got my own life in your hands |
| Και πριν προλάβω να σου πω | Ke prin brovalo na su po | And before I manage to tell you that |
| Πως είμαι άνθρωπος κι εγώ | Pos ime anthropos ki ego | I'm a person too |
| Ένα κομμάτι απ' τον ίδιο τον δικό σου το Θεό | Ena komati ap' ton idhio to dhiko su to Theo | A piece of the same God of yours |
| Κι έχω δικαίωμα να κλαίω, να γελάω, να πονώ | Ki eho dhikeoma na kleo, na yelao, na pono | And I'm entitled to cry, to laugh, to feel pain |
| Κάτω απ' τον ίδιο ουρανό που άλλοι πετάνε | Kato ap' ton idhio urano pu ali petane | Below the same sky where others fly |
| Να πετώ | Na peto | I'll fly |
| Μα είμαι άνθρωπος κι εγώ | Ma ime anthropos ki ego | But I'm a person too |
| Κι έχω στα χέρια τη δική σου τη ζωή | Ki eho sta heria ti dhiki su ti zoi | And I have your own life in my hands |
| Και πριν προλάβεις να μου πεις πως μ' αγαπάς | Ke prin brolavis na mu pis pos m' agapas | And before you manage to tell me you love me |
| Σε σκοτώνω | Se skotono | I kill you |
| Γιατί με είμαι άνθρωπος κι εγώ | Yiati me ime athropos ki ego | Because I'm a person too |
| Είμαι άνθρωπος κι εγώ | Ime anthropos ki ego | I'm a person too |








0 comentarios:
Publicar un comentario