
![[]](http://users.pandora.be/diggiloo/pic/1992/no1.jpg)
Visjoner - Merethe Trøan (Norwegen)
1992 NORWAY 18º PLACE: Visjoner - Merethe Trøan
Visjoner | Visions |
| Visjoner fra en drøm gir refleksjoner og en bønn | Visions from a dream provides reflection and a prayer |
| La fremtiden bli vår | Let the future belong to us |
| Vi høster bare det vi sår | We only reap what we sow |
| Hva har vi så forstått av tiden som er gått? | What have we understood then, of the time that has passed? |
| Kan fortid bære fremtidens barn? | Can the past carry the children of the future? |
| Et sekel ebber ut, en ny tid banker på vår dør | A century is ebbing out, a new era is knocking on our door |
| Har fremgang ført oss vill? | Has progress led us astray? |
| Fortidens ild har varme glør | The fire of the past contains hot embers |
| Naturen har fått sår, verdier står på spill | Nature is wounded, values are at stake |
| Nå ser vi alle feil fra i går | Now we see all of yesterday's mistakes |
| Men håpet det er tent, det kan vel aldri bli for sent | But the hope has been lit, it can never be too late |
| At kunnskapen slår rot | For knowledge to put down roots |
| Som gir oss skapertrang og mot | Which provide us with courage and a will to create |
| Kultur, det er en arv til folket i vårt land | Culture is a heritage for the people of our country |
| Det er et speil av tidenes gang | A mirror of times passed by |
| Gi oss en soloppgang med barnelatter og sang | Give us a dawn with children's laughter and song |
| Vi elsker far og mor | We love our father and mother |
| Har kjærlighet å gi til søster og bror | We have love to give to our sister and brother |
| Gi oss en soloppgang og la vår drøm være sann | Give us a sunrise and let our dream be true |
| Sammen på håpets vei går vi hand i hand | Together on the path of hope we walk hand in hand |
| Vi har kun denne jord, la morgendagen bli en venn | We only have this earth, let tomorrow become a friend |
| Vis nestekjærlighet | Show love to your fellow man |
| Så får du ærlighet igjen | And you will have honesty in return |
| La liten og la stor få dele samme bord | Let big and small share the same table |
| I vennskap som lever og gror | In a friendship which is alive and growing |
| Gi oss en soloppgang med barnelatter og sang | Give us a dawn with children's laughter and song |
| Vi elsker far og mor | We love our father and mother |
| Har kjærlighet å gi til søster og bror | We have love to give to our sister and brother |
| Gi oss en soloppgang og la vår drøm være sann | Give us a sunrise and let our dream be true |
| Sammen på håpets vei går vi hand i hand | Together on the path of hope we walk hand in hand |
| (Gi oss en soloppgang med barnelatter og sang) | (Give us a dawn with children's laughter and song) |
| (Vi elsker far og mor) | (We love our father and mother) |
| (Har kjærlighet å gi til søster og bror) | (We have love to give to our sister and brother) |
| Gi oss en soloppgang og la vår drøm være sann | Give us a sunrise and let our dream be true |
| Sammen på håpets vei går vi hand i hand | Together on the path of hope we walk hand in hand |








0 comentarios:
Publicar un comentario