
![[]](http://www.diggiloo.net/pandora/1960/mc1.jpg)
Ce soir-là (Monaco) - Francois Deguelt
1960 3º PLACE MONACO: Ce soir-là (Monaco) - Francois Deguelt
Ce soir-là | That night |
| Ce soir-là tu n'avais que tes vingt ans | That night you only had your youth |
| À m'offrir comme un bouquet de printemps | To offer me like a bouquet of spring |
| À l'amour qui m'avait souvent déçu | In the love that often disappointed me |
| Je ne croyais plus, mais quand je t'ai vue... | I didn't believe anymore, but when I saw you... |
| Ce soir-là j'aurais voulu inventer | That night I wanted to invent |
| Des mots qui n'avaient jamais existé | Words that had never existed |
| Des mots d'amour en habit de gala | Words of love in full dress |
| Pour ce soir-là | For that night |
| Dans tes bras, j'ai compris dès ce soir-là | In your arms, I understood that from that night |
| Que jamais la vie n'aurait d'attrait pour moi | Life would never have attraction for me |
| Loin de toi | Far from you |
| Mon amour, je t'ai donné le meilleur | My love, I have given you the best |
| Le meilleur du plus profond de mon cœur | The best of the deepest of my heart |
| De mon cœur qui garde encore la douceur | Of my heart that is still saving the tenderness |
| De ce soir-là | Of that night |
| Ce soir-là, mais à quoi bon revenir? | That night, but what good is returning? |
| Tout cela n'est pour moi qu'un souvenir | All that is for me only a memory |
| Mais je n'ai jamais pu me délivrer du rêve insensé | But I've never been able to free myself from a crazy dream |
| Que j'avais bercé | That I cherised |
| Je t'avais donné bien plus que ma vie | I had given you much more than my life |
| Mais peut-être n'avais-tu pas compris | But maybe you didn't understand |
| Que tu déchirais mon rêve d'enfant | That you tore my childhood dream |
| En me quittant | By leaving me |
| Et pourtant si tu me reviens un jour | And still if you come back to me one day |
| Dans mon cœur, je garde comme au premier jour | In my heart, I save like the first day |
| Tant d'amour | So much love |
| Tant d'amour toujours pour toi que j'attends | So much love always for you who I'm waiting for |
| Que j'attends comme on attend le printemps | Who I'm waiting for like someone waiting for spring |
| Le printemps, les bras chargés de lilas | Spring, my arms full of lilacs |
| Pour ce soir-là | For that night |
| Mon amour, je t'attendrai chaque jour | My love, I'll wait for you every day |
| Tant que je vivrai, je serai là | As long as I live, I'll be there |
| Ce soir-là | That night |








0 comentarios:
Publicar un comentario