
![[]](http://www.diggiloo.net/pandora/1960/nl1.jpg)
Wat een geluk (Netherlands) - Rudi Carrell
1960 12º PLACE HOLLAND: Wat een geluk (Netherlands) - Rudi Carrell
Wat een geluk | What luck |
| Wat een geluk dat ik een stukje van de wereld ben | What luck that I'm a little piece of the world |
| Dat ik de wijsjes van de sijsjes en de merels ken | That I know the songs of the siskins and the blackbirds |
| En dat ik mee mag doen met al wat leeft | And that I can join in with all that lives |
| En mee mag ademen met al wat adem heeft | And can breathe with all that has a breath |
| Ik ben zo blij dat er in mei altijd narcissen zijn | I'm so happy that there are always daffodils in May |
| En dat er vruchten, vlinders, veulens, vogels, vissen zijn | And that there are fruits, butterflies, foals, birds and fish |
| En al die blijdschap komt enkel door jou | And all that happiness is only thanks to you |
| Omdat ik vreselijk, ongeneeslijk van je hou | Because I love you terribly, incurably |
| Als je mij dan vraagt: "Is dat afgezaagd?" | When you ask me then: "Is that trite?" |
| Zeg ik ja, maar ik zaag toch nog even door | I say yes, but I moan on yet for a while |
| Ach, wat moet ik nou, want ik hou van jou | Ah, what am I to do, because I love you |
| En daar heb ik doodgewoon geen woorden voor | And that is simply something beyond description |
| Ik heb alleen maar het vertrouwde "schat, ik hou van jou" | I only have the familiar "darling, I love you" |
| Het "hartendief, ik heb je lief" en het oude "blijf me trouw" | The "sweatheart, I adore you" and the old "be faithful to me" |
| Ik vind het zelf ook wel erg primitief | Myself, I think it's very primitive too |
| Maar waarom ben je dan ook zo lief? | But then again, why are you so sweet? |
| Wat een geluk dat ik een stukje van de wereld ben | What luck that I'm a little piece of the world |
| Dat ik de wijsjes van de sijsjes en de merels ken | That I know the songs of the siskins and the blackbirds |
| En dat ik mee mag doen met al wat leeft | And that I can join in with all that lives |
| En mee mag ademen met al wat adem heeft | And can breathe with all that has a breath |
| La lala la... la lala la... la lala lalala lalala... | La lala la... la lala la... la lala lalala lalala... |
| La lala la... la lala la... la lalalala lalalala... | La lala la... la lala la... la lalalala lalalala... |
| Wat een geluk dat ik een stukje van de wereld ben | What luck that I'm a little piece of the world |
| Dat ik de wijsjes van de sijsjes en de merels ken | That I know the songs of the siskins and the blackbirds |
| En dat ik mee mag doen met al wat leeft | And that I can join in with all that lives |
| En mee mag ademen met al wat adem heeft | And can breathe with all that has a breath |
| Ik ben zo blij dat er in mei altijd narcissen zijn | I'm so happy that there are always daffodils in May |
| En dat er vruchten, vlinders, veulens, vogels, vissen zijn | And that there are fruits, butterflies, foals, birds and fish |
| En al die blijdschap komt enkel door jou | And all that happiness is only thanks to you |
| Omdat ik vreselijk, ongeneeslijk van je hou | Because I love you terribly, incurably |
| Ik heb alleen maar het vertrouwde "schat, ik hou van jou" | I only have the familiar "darling, I love you" |
| Het "hartendief, ik heb je lief" en het oude "blijf me trouw" | The "sweatheart, I adore you" and the old "be faithful to me" |
| Ik vind het zelf ook wel erg primitief | Myself, I think it's very primitive too |
| Maar waarom ben je dan ook | But then again, why are you... |
| Oh, waarom ben je dan ook | Oh, then again, why are you... |
| Ja, waarom ben je dan ook zo lief? | Yes, then again, why are you so sweet? |
| La lala la... la lala la... la lala lalala lalala... | La lala la... la lala la... la lala lalala lalala... |
| La lala la... la lala la... la lalalala lalalala... | La lala la... la lala la... la lalalala lalalala... |








0 comentarios:
Publicar un comentario